سرپرسى سايكس ( مترجم : سيد محمد تقى فخر داعى گيلانى )
620
تاريخ ايران ( فارسى )
هاى متوالى خراب و به كلى زيرورو شده بود ، دژها و استحكامات شهر صورت بدى به خود گرفته و به حال خرابى افتاده بود ، حتى پادگان كافى براى دفاع نداشت و نتيجهء اين وضعيت آن شد كه اين پايتخت سوريه با تمام خزائن و نفايس گرانبهائى كه داشت شكار رام پادشاه ساسانى گرديد و او هم در تعقيب همان سياست قهر و غلبه تمام مساكن و عماراتى را كه صاحبان آنها خونبها نداده بودند خراب كرده آرى سلاطين ساسانى هم اغلب مانند پارتيها در فتوحات خود چندان در قيد تصرف دائمى و مملكتدارى نبوده بلكه منظورشان بيشتر غارت و خراب كردن بوده است ، پادشاه بزرگ پس از رسيدن به منظور اساسى خود وارد مذاكرهء صلح گرديد و راضى شد با شرائط زير قشون خود را عودت بدهد . اول اينكه دولت روم مبلغ پنجهزار پوند « 1 » طلا بابت خسارت جنگ بدولت ايران دادنى باشد . دوم - بابت هزينهء حفاظت دربند و ساير دژها مبلغ پانصد پوند طلا ساليانه بدولت ايران بپردازد . او تصويب معاهدهء بالا را معلق گذاشته سپس از موقع استفاده كرده به سلوسى بندر انطاكيه درآمد و در آنجا در آب آبىرنك درياى مديترانه استحمام كرده به تقليد عادات پوسيدهء فاتحين آشورى بناء مذبح نمود و قربانى براى آفتاب كرد و در مراجعت از آنجا از اپامه و دارا و ساير شهرهاى عرض راه تقديمىها يا نعلبها خواست و همه را هم وصول نمود ولى ظاهرا خبر تصويب عهدنامه در ادسا به او رسيد . بر اثر نقض بعضى از مواد عهدنامه ژوستىنين كه از فتوحات درخشان بليزاريوس اكنون موقعيت وى تغيير كرده و اقتدارى بسزا حاصل نموده بود عهدنامهء جديد را به كلى برهم زده و بار مسئوليت آن را هم بدوش نوشيروان گذاشت ، شاهنشاه كه از اين عمليات خودش فايده كم برده بود در زمستان بعد بساختن شهرى نظير انطاكيه در نزديكى تيسفون مشغول گرديد و مطابق بيان طبرى اين شهر بدل تا اينحد مشابه با اصل بود كه اسراى انطاكيه بدون زحمت خانههاى جديد خود را يافته و داخل آن ميشدند .
--> ( 1 ) - و آن معادل سيصد و بيست و پنجهزار مثقال طلا است ( مترجم ) .